Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 254 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 34. No Compulsion in Religion | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, spend of the wealth We have bestowed upon you (in Our way) before the Day comes when there shall be no buying and no selling: when neither friendship nor intercession will be of any avail. Those, who adopt the way of disbelief are indeed the wrongdoers.
Translit: yaA ayyuha allatheena amanoo anfiqoo mimma razaqnakum min qabli an yatiya yawmun la bayAAun feehi wala khullatun wala shafaAAatun waalkafiroona humu alththalimoona
Segments
0 yaAyaA
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 anfiqooanfiquw
5 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
6 razaqnakumrazaqnakum
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yatiyayatiya
11 yawmun | يَوْمٌ | day; age, era, time Combined Particles yawmun
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
13 bayAAunbay`un
14 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 khullatunkhullatun
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 shafaAAatunshafa`atun
19 waalkafiroonaalkafiruw
20 humuhumu
21 alththalimoonaalththalimuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 255 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 34. No Compulsion in Religion | | → Next Ruku|
Translation:Allah: the Everlasting, the Sustainer of the whole Universe; there is no god but He. He does neither slumber nor sleep. Whatsoever is in the heavens and in the earth is His.280 Who is there that can intercede with Him except by His own permission.? He knows what is before the people and also what is hidden from them. And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. His Kingdom spreads over the heavens and the earth and the guarding of these does not weary Him. He alone is the Supreme and the Exalted.
Translit: Allahu laA ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu la takhuthuhu sinatun wa laA nawmun lahu ma fee alssamawati wa maA fee alardi man tha allathee yashfaAAu AAindahu illa biithnihi yaAAlamu ma bayna aydeehim wa maA khalfahum wa laA yuheetoona bishayin min AAilmihi illa bima shaa wasiAAa kursiyyuhu alssamawati waalarda wa laA yaooduhu hifthuhuma wa huwa alAAaliyyu alAAatheemu
Segments
0 AllahuAllahu
1 laA
2 ilahailaha
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 alhayyualhayyu
6 alqayyoomualqayyuwmu
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
8 takhuthuhutakhuthuhu
9 sinatunsinatun
10 wa | وَand
11 laA
12 nawmunnawmun
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 alssamawatialssamawati
17 wa | وَand
18 maAmaA
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 alardialardi
21 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
22 tha | ذَا | the Combined Particles tha
23 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
24 yashfaAAuyashfa`u
25 AAindahu`indahu
26 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
27 biithnihiithni
28 yaAAlamuya`lamu
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
31 aydeehimaydiyhim
32 wa | وَand
33 maAmaA
34 khalfahumkhalfahum
35 wa | وَand
36 laA
37 yuheetoonayuhiytuwna
38 bishayinshay
39 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
40 AAilmihi`ilmihi
41 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
42 bima | بِمَا | with what Combined Particles
43 shaashaa
44 wasiAAasi
45 kursiyyuhukursiyyuhu
46 alssamawatialssamawati
47 waalardaalar
48 wa | وَand
49 laA
50 yaooduhuyauwduhu
51 hifthuhumahifthuhuma
52 wa | وَand
53 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
54 alAAaliyyual`aliyyu
55 alAAatheemual`athiymu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 256 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 34. No Compulsion in Religion | | → Next Ruku|
Translation:There is no compulsion and coercion in regard to religion. The right thing has been made distinct from the wrong thing: now whoever rejects taghut and believes in Allah has taken a firm support that never gives way. And Allah (Whose support he takes) hears everything and knows everything.
Translit: La ikraha fee alddeeni qad tabayyana alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghooti wayumin biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa la infisama laha waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 Lasha
1 ikrahaikraha
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alddeenialddiyni
4 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
5 tabayyanatabayyana
6 alrrushdualrrushdu
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alghayyialghayyi
9 faman | فَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
10 yakfuryakfur
11 bialttaghootialttaghuw
12 wayuminyum
13 biAllahiAlla
14 faqadiqa
15 istamsakaistamsaka
16 bialAAurwatial`urwa
17 alwuthqaalwuthqa
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
19 infisamainfisama
20 laha | لَهَا | for her Combined Particles
21 waAllahuAlla
22 sameeAAunsamiy`un
23 AAaleemun`aliymun
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 257 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 34. No Compulsion in Religion | | → Next Ruku|
Translation:Allah is the Helper and Protector of those who believe in Him: He brings them out of the depths of darkness into the light. As for the disbelievers, they have taghut as their patron, who drives them out of light into the depths of darkness. These are the people who are doomed to the Fire, wherein they shall live for ever.
Translit: Allahu waliyyu allatheena amanoo yukhrijuhum mina alththulumati ila alnnoori waallatheena kafaroo awliyaohumu alttaghootu yukhrijoonahum mina alnnoori ila alththulumati olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Segments
0 AllahuAllahu
1 waliyyuwaliyyu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 yukhrijuhumyukhrijuhum
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alththulumatialththulumati
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 alnnoorialnnuwri
9 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | whetherallathiy
10 kafarookafaruw
11 awliyaohumuliyaohu
12 alttaghootualttaghuwtu
13 yukhrijoonahumyukhrijuwnahum
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alnnoorialnnuwri
16 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
17 alththulumatialththulumati
18 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
19 ashabuashabu
20 alnnarialnnari
21 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 khalidoonakhaliduwna